LuckyWaterFlow.net è gestito da Itlerhilfe OÜ, Lootsa Tn 2a, 11415, Tallinn, Estonia
Gli estratti del registro possono essere visualizzati ufficialmenteQui. Le informazioni sull’azienda e il confronto ufficiale delle partite IVA si trovano al § H (a).
§ A. Generale, ambito
(a) Tutte le forniture e i servizi di Itlerhilfe OÜ vengono forniti esclusivamente sulla base dei presenti Termini e Condizioni Generali (di seguito anche “Termini e Condizioni”).
(b) Si applicano esclusivamente i nostri Termini e Condizioni di Vendita; non riconosceremo termini e condizioni del cliente che siano in conflitto o si discostino dai nostri Termini e Condizioni di Vendita, a meno che non abbiamo espressamente concordato la loro validità per iscritto. I nostri Termini e Condizioni di Vendita si applicano anche se effettuiamo la consegna al cliente senza riserve sapendo che i termini e le condizioni del cliente sono in conflitto o si discostano dai nostri Termini e Condizioni di Vendita.
(c) Tutti gli accordi stipulati tra noi e il cliente ai fini dell’esecuzione del presente contratto sono stabiliti per iscritto nel presente contratto.
(d) Itlerhilfe OÜ ha il diritto di modificare o integrare i presenti termini e condizioni con un preavviso ragionevole. Il cliente ha il diritto di opporsi a tale modifica. Se il cliente non si oppone alle condizioni modificate entro 4 settimane dal ricevimento della notifica di modifica, le condizioni modificate entreranno in vigore in conformità con la notifica.
(e) Contenuto e definizioni dell’ordine: LuckyWaterFlow.net con tutti i sottodomini è un mercato dropshipping attraverso il quale i “rivenditori” registrati (commercianti B2C) e i loro rappresentanti offrono e vendono articoli/beni ai clienti finali attraverso i loro canali di vendita online, che vengono poi spediti ai clienti finali dai loro “fornitori” selezionati (commercianti B2B). Il compito di Itlerhilfe OÜ con *.LuckyWaterFlow.net è quello di inoltrare gli ordini dai “rivenditori” ai “fornitori” selezionati. Per gli ordini dei “rivenditori” ai “fornitori” da noi mediati, si applicano i termini e le condizioni del fornitore LuckyWater, che può essere trovato come produttore sottoluckywater.de, applicare per “rivenditori” in aggiunta ai nostri termini e condizioni. Ci riserviamo il diritto di modificare o escludere determinati partecipanti al mercato, profili aziendali o le loro offerte dal nostro mercato.
§ B. Offerta, Documenti dell’Offerta, Conferimento dell’Ordine, Risoluzione, Diritto di Revoca, Conseguenze della Revoca, Note Speciali
(a) Le offerte della Itlerhilfe OÜ sono sempre soggette a modifiche e non vincolanti.
(b) Se l’ordine deve essere considerato un’offerta ai sensi del § 145 BGB (codice civile tedesco), possiamo accettarlo entro 2 settimane.
(c) In caso di errori di calcolo o di stampa nell’offerta, ci riserviamo il diritto di correzione.
(d) Abbiamo il diritto di recedere dal contratto se si è verificato un notevole peggioramento della situazione economica del cliente, se è stata avviata una procedura di fallimento o concordato o se la parte contraente è in mora nel pagamento di una spedizione.
(e) Il contratto viene concluso solo con la nostra conferma d’ordine o con l’esecuzione dell’ordine.
(f) Il contratto verrà automaticamente prorogato della rispettiva durata contrattuale se non viene disdetto dal cliente entro il termine indicato nella rispettiva offerta.
(g) Le cancellazioni devono essere effettuate per iscritto, per cui è sufficiente la trasmissione via fax per conformarsi al presente modulo.
(h) Il cliente può revocare la sua dichiarazione contrattuale in forma testuale (ad es. lettera, fax, e-mail) entro 14 giorni senza indicarne i motivi. Il termine decorre dal ricevimento di queste istruzioni in forma testuale, ma non prima della conclusione del contratto e nemmeno prima dell’adempimento dei nostri obblighi di informazione ai sensi dell’articolo 246 § 2 in combinato disposto con § 1 comma 1 e 2 EGBGB e dei nostri obblighi ai sensi del § 312g comma 1 frase 1 BGB in combinato disposto con l’articolo 246 § 3 EGBGB. Per rispettare il termine di revoca è sufficiente l’invio tempestivo della revoca. La revoca deve essere inviata a:
Itlerhilfe OÜ
Lootsa Tn 2a
11415, Tallinn, Estonia
Fax: +49 (0)5774 / 560 999 0
ovvero la gestione e rappresentanza a:
Itlerhilfe OÜ
all’attenzione di Gf. L’Ing. Klaus Schlender
Strada della stazione 16
49419 Wagenfeld
(i) In caso di revoca effettiva, i servizi ricevuti da entrambe le parti verranno restituiti e gli eventuali benefici derivati (ad esempio interessi) verranno restituiti. Se il cliente non è in grado di restituire o restituire la prestazione ricevuta e i vantaggi (ad es. vantaggi d’uso) in tutto o in parte o solo in condizioni deteriorate, il cliente è tenuto a risarcirci la perdita di valore. Ciò può significare che dovete comunque adempiere agli obblighi contrattuali di pagamento per il periodo fino alla revoca. Gli obblighi di rimborso dei pagamenti devono essere adempiuti entro 30 giorni. Il termine decorre per il cliente con l’invio della revoca, per Itlerhilfe OÜ con la sua ricezione.
(j) Il vostro diritto di recesso scade anticipatamente se il contratto è stato completamente adempiuto da entrambe le parti su vostra espressa richiesta prima che voi abbiate esercitato il vostro diritto di recesso.
(k) Se non diversamente previsto, alle consegne e ai servizi all’interno dello spazio europeo si applica la procedura di inversione contabile a livello UE (vedere § H).
§ C. Obblighi del Cliente
(a) Il cliente garantisce a Itlerhilfe OÜ che tutti i dati trasmessi a Itlerhilfe OÜ sono completi e corretti. Il cliente è tenuto a trasmettere immediatamente eventuali modifiche dei suoi dati a Itlerhilfe OÜ.
(b) Itlerhilfe OÜ ha il diritto di inviare tutte le informazioni e dichiarazioni di intenti rilevanti per il rispettivo rapporto contrattuale all’indirizzo e-mail fornito dal cliente. Il cliente assicura di controllarlo regolarmente per nuovi messaggi.
(c) Il cliente è tenuto a gestire le proprie password e gli altri dati di accesso in modo coscienzioso e ad aver cura di mantenerli segreti. È obbligato a cambiare regolarmente le sue password, nella misura in cui gli vengono assegnate le cambierà immediatamente.
(d) Il cliente è tenuto a pagare tutti i servizi causati da un uso improprio delle password da parte di terzi o dall’uso delle password da parte di terzi, nella misura in cui ne è responsabile.
(e) Il cliente si impegna a utilizzare le risorse messe a sua disposizione in modo tale da non compromettere la sicurezza e/o la disponibilità e/o l’integrità del sistema e/o la disponibilità dei sistemi di Itlerhilfe OÜ.
(f) Itlerhilfe OÜ ha il diritto di bloccare sistemi o accessi se l’obbligo del “§ C Obblighi del cliente” viene violato dal cliente o da terzi.
§ D. Prezzi, condizioni di pagamento
(a) Salvo diversa indicazione nella conferma d’ordine, i nostri prezzi si intendono “franco fabbrica”, escluso imballo; l’imballo verrà fatturato a parte.
(b) L’imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge non è inclusa nei nostri prezzi; verrà indicato separatamente in fattura al tasso legale il giorno della fatturazione.
(c) La detrazione di uno sconto richiede uno speciale accordo scritto.
(d) Se non diversamente indicato nella conferma d’ordine, il prezzo d’acquisto netto (senza detrazioni) dovrà essere pagato entro 14 giorni dalla data della fattura. Si applicano le norme di legge relative alle conseguenze del mancato pagamento.
(e) Il diritto di compensazione spetta al cliente solo se le sue contropretese sono state legalmente accertate, incontestate o riconosciute da noi. Inoltre ha il diritto di esercitare un diritto di ritenzione nella misura in cui la sua domanda riconvenzionale si basa sullo stesso rapporto contrattuale.
§ E. Termine di consegna, consegna
(a) L’inizio del termine di consegna da noi indicato è subordinato al chiarimento di tutte le questioni tecniche.
(b) L’adempimento del nostro obbligo di consegna presuppone inoltre l’adempimento tempestivo e corretto dell’obbligo del cliente. Ci riserviamo il diritto di eccepire la mancata esecuzione del contratto.
(c) Se il cliente ritarda nell’accettazione o viola colpevolmente altri obblighi di collaborazione, abbiamo il diritto di esigere il risarcimento del danno da noi subito a questo riguardo, comprese eventuali spese aggiuntive. Ci riserviamo il diritto di far valere ulteriori pretese.
(d) Se si applicano le condizioni di cui al paragrafo (c), il rischio di perdita accidentale o deterioramento accidentale dell’oggetto della vendita passa al cliente nel momento in cui il cliente è in mora di accettazione o in ritardo da parte del debitore.
(e) Siamo responsabili secondo le disposizioni di legge nella misura in cui il contratto di acquisto sottostante è un’operazione con consegna entro un termine fisso ai sensi della Sezione 286 comma 2 n. 4 del Codice civile tedesco (BGB) o della Sezione 376 del Codice commerciale tedesco (HGB). Rispondiamo inoltre secondo le disposizioni di legge se, a seguito di un ritardo nella consegna di cui siamo responsabili, il cliente ha il diritto di far valere che il suo interesse all’ulteriore esecuzione del contratto è venuto meno.
(f) Inoltre saremo responsabili secondo le disposizioni di legge se il ritardo nella consegna è dovuto a una violazione contrattuale intenzionale o gravemente negligente di cui siamo responsabili; ci sarà imputata la colpa dei nostri rappresentanti o ausiliari. Se il ritardo nella consegna non è dovuto a una violazione contrattuale intenzionale di cui siamo responsabili, la nostra responsabilità per i danni sarà limitata al danno prevedibile e tipico.
(g) Itlerhilfe OÜ si riserva il diritto di effettuare consegne parziali e di fatturarle entro i termini di consegna indicati, a condizione che ciò non comporti svantaggi per l’utilizzo.
(h) Se il cliente annulla un ordine in tutto o in parte, possiamo richiedere il 10% del prezzo di vendita per i costi sostenuti per l’elaborazione dell’ordine e per il mancato profitto. Il cliente si riserva il diritto di dimostrare che non si è verificato alcun danno o che si è verificato un danno notevolmente inferiore.
(i) Gli ordini non possono essere annullati dopo la consegna.
§ F. Trasferimento del rischio, costi di imballaggio
(UN) ). Le consegne internazionali vengono effettuate da Tallinn in Estonia (luogo di esecuzione dei servizi remoti, digitali e online). Le consegne nazionali in Germania vengono effettuate da Wagenfeld in Germania (luogo di adempimento per beni e servizi in loco). Con la consegna della merce al vettore o allo spedizioniere il rischio, anche in caso di consegna franco destino, passa al cliente.
(b) Per la restituzione degli imballaggi si applicano accordi separati.
(c) Se il cliente lo desidera, copriremo la consegna con un’assicurazione sul trasporto; il cliente dovrà sostenere i costi sostenuti a questo riguardo.
§ G. Responsabilità per difetti
(a) I reclami per vizi da parte del cliente presuppongono che il cliente abbia debitamente adempiuto ai suoi obblighi di ispezionare la merce e denunciare i vizi ai sensi del § 377 del Codice commerciale tedesco (HGB).
(b) Nella misura in cui l’oggetto acquistato è difettoso, abbiamo diritto, a nostra discrezione, all’adempimento successivo sotto forma di eliminazione del difetto o di consegna di un nuovo oggetto privo di difetti. L’eliminazione del difetto avrà luogo presso la nostra sede aziendale. Ciò vale anche se la merce è stata installata prima di noi presso il cliente. Non sosterremo alcuna spesa di trasporto e viaggio.
(c) Se l’adempimento successivo fallisce, il cliente ha il diritto di richiedere, a sua discrezione, la rescissione o la riduzione.
(d) Rispondiamo secondo le disposizioni di legge se il cliente rivendica pretese di risarcimento danni basate su dolo o colpa grave, compreso dolo o colpa grave da parte dei nostri rappresentanti o agenti ausiliari. Nella misura in cui non siamo accusati di violazione intenzionale del contratto, la responsabilità per i danni è limitata al danno prevedibile e tipico.
(e) Saremo responsabili secondo le disposizioni di legge se violiamo colpevolmente un obbligo contrattuale sostanziale; in questo caso, tuttavia, la responsabilità per danni è limitata al danno prevedibile e tipicamente verificabile.
(f) La responsabilità per lesioni colpose alla vita, al corpo o alla salute rimane inalterata; ciò vale anche per la responsabilità obbligatoria ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto.
(g) Il termine di prescrizione per i reclami per difetti è di 12 mesi, calcolato dal trasferimento del rischio.
(h) Il termine di prescrizione in caso di ricorso alla consegna ai sensi dei §§ 478, 479 BGB rimane inalterato; essa ammonta a cinque anni, calcolati dalla consegna del bene difettoso.
§ H. Backup dei dati e protezione antivirus
(a) Se non diversamente stabilito sopra, la responsabilità è esclusa. In particolare non saremo responsabili per eventuali perdite di dati durante il lavoro o attività svolte per conto del cliente. Ogni cliente deve effettuare un backup dei dati su supporti dati esterni prima di svolgere tutte le attività che devono essere eseguite da Itlerhilfe OÜ.
(b) La responsabilità del controllo quotidiano del corretto backup dei dati e dell’aggiornamento delle strutture per la protezione antivirus spetta esclusivamente al cliente.
(c) L’aggiornamento per la sicurezza dei sistemi firewall e VPN spetta esclusivamente al cliente.
§ I. Garanzia e garanzia del produttore
(a) Se il produttore fornisce una garanzia, tale garanzia determinerà l’ambito della nostra garanzia, ovvero il nostro obbligo di garanzia sarà limitato al contenuto della garanzia. Tutti i diritti derivanti dalla garanzia del produttore vengono ceduti al cliente. Il nostro obbligo di garanzia decade anche se il produttore non adempie ai propri obblighi di garanzia.
(b) Segnaliamo che vendiamo in parte sistemi sviluppati e prodotti all’estero. Questi sistemi non sono stati testati secondo i criteri delle norme tedesche, delle norme di sicurezza e antinfortunistiche e le rispettano solo in parte. Se tecnicamente ed economicamente giustificabile, siamo disposti a far eseguire tali ispezioni dei sistemi interessati su richiesta del cliente e contro il pagamento dei costi aggiuntivi.
§ J. Responsabilità totale
(a) È esclusa qualsiasi ulteriore responsabilità per danni oltre a quella prevista al § F, indipendentemente dalla natura giuridica della pretesa fatta valere. Ciò vale in particolare per le richieste di risarcimento danni derivanti da culpa in contrahendo, da altre violazioni degli obblighi o da richieste illecite di risarcimento per danni materiali ai sensi del § 823 BGB.
(b) La limitazione di cui al paragrafo (a) si applica anche se il cliente richiede il risarcimento di spese inutili invece di una richiesta di risarcimento danni.
(c) Nella misura in cui la nostra responsabilità per danni è esclusa o limitata, ciò vale anche per quanto riguarda la responsabilità personale per danni dei nostri dipendenti, rappresentanti e agenti ausiliari.
(d) È esclusa la responsabilità per interruzioni di breve durata e insignificanti del collegamento tra i conti del rivenditore, del produttore e del fornitore o per eventuali svantaggi derivanti dall’uso non autorizzato dei vostri dati di accesso di cui siete responsabili. Ciò vale anche per eventuali interruzioni del servizio durante lavori di manutenzione; questi non danno diritto alla riduzione del prezzo, alla risoluzione o alla rivendicazione di pretese di risarcimento. Il presupposto per l’eliminazione di malfunzionamenti e difetti è la loro tempestiva segnalazione. Sono esclusi reclami per vizi che non ci vengono segnalati per iscritto entro due settimane dal momento in cui ne siete venuti a conoscenza. Le prestazioni contrattuali si intendono accettate al momento della loro messa in uso, ma al più tardi entro 3 giorni dalla loro messa a disposizione. La garanzia sarà fornita principalmente attraverso la correzione dei difetti. Se dopo due tentativi infruttuosi questo fallisce, hai diritto ad una riduzione della retribuzione o al licenziamento straordinario. Rispondiamo solo per danni derivanti da una violazione gravemente negligente o intenzionale dei nostri obblighi o da una violazione negligente dei principali obblighi di prestazione da parte nostra. In ogni caso la responsabilità è limitata ai danni prevedibili al momento della conclusione del contratto e non comprende i casi di forza maggiore. Il termine di prescrizione per difetti di prestazione da parte di Itlerhilfe OÜ sarà ridotto a 12 mesi, a meno che non siano basati su dolo.
§ K. Riserva di proprietà
(a) La merce resta di nostra proprietà fino al completo pagamento di tutti i nostri crediti nei confronti del cliente.
(b) Dopo aver inviato un sollecito, Itlerhilfe OÜ ha il diritto di richiedere al cliente la restituzione della merce consegnata in caso di mancato pagamento.
(c) Se la merce viene ulteriormente lavorata dal cliente, si crea una comproprietà proporzionalmente al valore della fattura.
(d) I crediti derivanti dalla rivendita della merce soggetta a riserva di proprietà verranno ceduti integralmente dal cliente a Itlerhilfe OÜ a titolo di garanzia.
§ L. Servizi di test e prestito
(a) La merce consegnata a scopo di prova e prestito resta di proprietà di Itlerhilfe OÜ. Il cliente ha l’obbligo di restituire la merce nello stato originale in tempo utile dopo la scadenza del periodo concordato.
§ M Brevetto e diritto d’autore
(a) Ci riserviamo i diritti di proprietà e i diritti d’autore sul software sviluppato da Itlerhilfe OÜ. Essi non possono essere resi accessibili a terzi senza il nostro consenso scritto. È vietata la copia senza il nostro esplicito consenso.
(b) Non possiamo essere ritenuti responsabili per la violazione di brevetti o altri diritti di proprietà.
§ N Politica di utilizzo corretto
(a) Tutte le offerte di pacchetti illimitati si basano sull’idea del fair use del cliente. Questo comportamento di “fair use” è presupposto in tutte le offerte di pacchetti illimitati. Ad esempio, le seguenti attività del cliente non sono coperte dal fair use:
Scarica portali, ad es. per server di gioco, patch, CD, DVD, immagini, ecc.
Portali video, ad es. YouTube
Condivisione di file di qualsiasi tipo
Server TOR o altri servizi che possono essere utilizzati per l’anonimizzazione
Server di streaming di qualsiasi tipo
Sovraccarichi di qualsiasi tipo che utilizzano le risorse limitate a tal punto da farne soffrire altri clienti
In caso di utilizzo eccessivo delle risorse, Itlerhilfe OÜ si riserva il diritto di limitare, bloccare e rifatturare il servizio interessato dopo un primo avviso amichevole e dopo diversi avvertimenti.
§ O Informazioni sul credito
(a) Il cliente accetta che Itlerhilfe OÜ esegua un controllo della solvibilità e memorizzi i dati in modo permanente.
§ P Accordi Accessori, Efficacia Parziale
(a) Gli accordi verbali non saranno validi. Ciò vale anche per l’accordo di rinuncia alla forma scritta. Se una disposizione del contratto dovesse essere o diventare nulla o se il contratto dovesse contenere una lacuna da colmare, ciò non pregiudicherà la validità delle restanti disposizioni. Le parti si impegnano a sostituire la disposizione non valida con una disposizione valida che si avvicini il più possibile allo scopo economico della disposizione non valida. Lo stesso vale in caso di lacuna contrattuale.
§ Q Foro competente, luogo di adempimento
(a) Il foro competente per tutti i servizi è Wagenfeld, nella misura in cui ciò è consentito dalla legge; abbiamo tuttavia il diritto di citare in giudizio il cliente anche presso il tribunale del suo luogo di residenza.
(b) Per il commercio interno di beni e servizi in loco presso la sede del cliente si applica il diritto della Repubblica Federale Tedesca, per i servizi internazionali e per i servizi online remoti e digitali si applica il diritto dell’Estonia e dell’Unione Europea nell’UE e nell’area internazionale; è esclusa la validità della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili.
(c) Se non diversamente indicato nella conferma d’ordine, il luogo di adempimento è la nostra sede d’affari.
Sezione II: Disposizioni particolari per domini, web hosting, posta elettronica e negozi
§ Una registrazione del dominio
(a) Il rapporto contrattuale necessario per la registrazione del rispettivo dominio entra in vigore direttamente tra il cliente e la rispettiva autorità emittente del dominio o il rispettivo registrar. Itlerhilfe OÜ agisce solo come intermediario nel rapporto tra il cliente e il rispettivo registro di dominio, senza tuttavia avere alcuna influenza propria sull’assegnazione del dominio.
(b) Il cliente è pienamente responsabile del fatto che il dominio da lui richiesto non viola alcun diritto di terzi.
(c) I diversi domini di primo livello (“abbreviazioni finali”) sono amministrati da una varietà di organizzazioni diverse, per lo più nazionali. Ciascuno di questi organismi per l’assegnazione dei domini ha stabilito termini e condizioni diversi per la registrazione e l’amministrazione dei domini di primo livello, dei domini di sottolivello associati e della procedura da seguire in caso di controversie sui domini. Se oggetto del contratto sono domini di primo livello, valgono inoltre le relative condizioni per l’assegnazione dei domini. Per quanto riguarda i domini .de oggetto del contratto, oltre ai Termini e condizioni dei domini DENIC si applicano le linee guida sui domini di DENIC.
(d) La registrazione dei domini avviene tramite una procedura automatizzata mediante la quale i dati vengono trasmessi al rispettivo registro. Il registro procede secondo il principio di priorità, cioè il dominio viene assegnato alla prima registrazione ricevuta. Itlerhilfe OÜ non può garantire l’assegnazione di un dominio ordinato.
§ B Obblighi del cliente
(a) Il cliente è tenuto a collaborare pienamente in tutte le azioni necessarie per la registrazione, il trasferimento o la cancellazione del suo dominio.
(b) Il cliente è l’unico responsabile di garantire che un dominio da lui registrato e i contenuti da lui trasferiti non violino la legge o i diritti di terzi. Quando si utilizzano domini internazionali, potrebbe essere necessario rispettare altri sistemi giuridici nazionali.
(c) Il Cliente si impegna a non offrire domini o contenuti di carattere estremista (o estremista di destra). Ciò vale anche per i collegamenti a pagine che contengono tali contenuti.
(d) È vietato l’invio di e-mail di spam, ciò vale in particolare per l’invio di pubblicità non richiesta. È inoltre vietato fornire dati falsi del mittente durante l’invio di email.
(e) Il cliente è tenuto a rispettare il limite quantitativo dei servizi inclusi e non può superare questo limite a meno che ciò non sia stato espressamente concordato. Se il traffico incluso per un pacco viene superato di oltre il 10%, Itlerhilfe OÜ informerà il cliente. Itlerhilfe OÜ ha il diritto di offrire al cliente un pacchetto corrispondente con un volume di traffico maggiore. Se l’offerta contrattuale viene rifiutata dal cliente, Itlerhilfe OÜ ha il diritto di recedere dal rapporto contrattuale con un termine di preavviso di due settimane.
(f) In alternativa Itlerhilfe OÜ ha il diritto di esercitare uno speciale diritto di disdetta con un termine di preavviso di 2 settimane in caso di traffico eccessivo come menzionato al punto 2.5.
(g) Se i dati da fornire secondo le rispettive condizioni di registrazione di un dominio si rivelano errati e Itlerhilfe OÜ non riesce a contattare il cliente con i dati forniti, Itlerhilfe OÜ può risolvere il rapporto contrattuale senza preavviso e far cancellare il dominio.
§ C Contenuto delle pagine web
(a) Il cliente è tenuto a fornire il nome e l’indirizzo delle sue offerte commerciali, nonché il nome e l’indirizzo del rappresentante autorizzato in caso di associazioni di persone e gruppi (obbligo legale secondo la legge sui media telematici).
(b) Con la trasmissione delle pagine web (al fornitore), il cliente solleva Itlerhilfe OÜ da qualsiasi responsabilità per il contenuto e assicura espressamente di non trasmettere alcun materiale e di non visualizzare materiale di terzi che possa danneggiare, denigrare o insultare altre persone o gruppi di persone in loro onore. Il cliente si impegna inoltre a pagare alle organizzazioni competenti eventuali commissioni che potrebbero derivare dalla pubblicazione di questi dati (ad esempio commissioni GEMA). Inoltre, il cliente garantisce espressamente di non pubblicare contenuti o dati che violino la legge vigente della Repubblica Federale Tedesca o che presentino contenuti estremisti di destra. Ciò vale anche se tali contenuti sono resi accessibili tramite collegamenti ipertestuali o altri collegamenti interattivi che il cliente inserisce su siti di terzi. È espressamente vietato inviare in qualsiasi modo le cosiddette “e-mail di massa”, “e-mail di spam” o simili dai server di Itlerhilfe OÜ.
(c) I costi per il blocco, così come i costi per il contratto esistente, continuano a essere a carico del cliente nel caso in cui il blocco sia stato causato da una violazione della legge applicabile da parte del cliente.
(d) Itlerhilfe OÜ si riserva il diritto di bloccare in linea di principio i contenuti che potrebbero compromettere il regolare funzionamento o la sicurezza del server o di impedirne il funzionamento in singoli casi.
§ D Tutela del marchio del nome a dominio
(a) Il cliente garantisce che, per quanto a sua conoscenza, registrando il nome di dominio e trasferendo i suoi contenuti web in Internet non vengono violati i diritti di terzi e non vengono perseguiti scopi illegali. Il cliente riconosce di essere l’unico responsabile della scelta del nome a dominio e si impegna a tenere indenne Itlerhilfe OÜ da tutte le richieste di risarcimento danni di terzi in relazione alla registrazione del nome a dominio. Nel caso in cui terzi facciano valere diritti sul nome a dominio, Itlerhilfe OÜ si riserva il diritto di bloccare il nome a dominio in questione fino alla risoluzione della controversia in tribunale.
§ E Reazione di Itlerhilfe OÜ in caso di violazione e pericolo dei diritti
(a) Se terzi sostengono in modo credibile che i contenuti di una presenza Internet o di un dominio violano di per sé i loro diritti, o se sulla base di prove oggettive sembra probabile che le disposizioni di legge siano violate da domini o contenuti, Itlerhilfe OÜ può bloccare il sito Internet finché continua la violazione dei diritti o la controversia con terzi sulla violazione dei diritti.
(b) Se la possibile violazione viene commessa da un dominio, Itlerhilfe OÜ può anche adottare misure per rendere il dominio inaccessibile. Nei casi in cui la violazione di un dominio appare certa in base a prove oggettive, Itlerhilfe OÜ può risolvere il rapporto contrattuale senza preavviso.
(c) In caso di contenuti estremisti, pornografici o commercialmente erotici, Itlerhilfe OÜ può anche disdire il contratto senza preavviso invece di limitarsi a bloccare il dominio.
(d) Se il cliente invia e-mail di spam, Itlerhilfe OÜ può bloccare temporaneamente le caselle di posta sul server di posta elettronica.
(e) Itlerhilfe OÜ può respingere le e-mail inviate ai propri clienti sulla base di criteri oggettivi se i fatti giustificano l’ipotesi che un’e-mail contenga software dannoso (virus, worm o trojan, ecc.), che le informazioni del mittente siano false o mascherate o che si tratti di una comunicazione commerciale non richiesta o mascherata.
(f) Il diritto di pagamento della Itlerhilfe OÜ sussiste finché un servizio è stato bloccato per i motivi sopra indicati.
§ F Procedura in caso di risoluzione del contratto
(a) Gli ordini di cancellazione dei domini richiedono la firma del proprietario del dominio.
(b) Se il cliente non ordina la cancellazione di un dominio dopo la disdetta, Itlerhilfe OÜ può restituire il dominio al registro competente dopo la scadenza del contratto e trascorso un termine ragionevole. Itlerhilfe OÜ fa notare che in questo caso l’obbligo del cliente di pagare la cancelleria può rimanere.
(c) In alternativa, Itlerhilfe OÜ può far cancellare il dominio dopo un periodo di tempo ragionevole.
(d) Se Itlerhilfe OÜ recede dal contratto in modo giustificato a causa del ritardo nel pagamento o per un motivo importante, Itlerhilfe OÜ può provvedere alla cancellazione dei domini interessati dopo un periodo di tempo ragionevole, salvo diversa indicazione del cliente.
§ G Riferimento al collegio arbitrale
(a) Secondo l’UE entrerà in vigore un regolamento sulla risoluzione online delle controversie dei consumatori (il cosiddetto regolamento ODR). Il regolamento è correlato alla legge sulla risoluzione delle controversie dei consumatori (VSBG) adottata dal Bundestag in Germania, ma si applica direttamente in tutti gli Stati membri europei indipendentemente da essa.
(b) Il regolamento è inteso a promuovere la risoluzione extragiudiziale delle controversie tra consumatori e venditori online. Attraverso una piattaforma online della Commissione UE, il consumatore ha la possibilità, ad esempio, di presentare reclami contro il commerciante online e di chiedere un arbitrato davanti a un organo arbitrale competente. La piattaforma può tuttavia essere utilizzata anche dal commerciante per risolvere le controversie con il cliente. Alla base di questo sforzo c’è la giurisdizione talvolta inefficace in alcuni Stati membri europei, che ritarda l’esecuzione delle richieste da parte dei consumatori e quindi porta all’incertezza giuridica.
(c) Con la presente si collega l’organismo di conciliazione europeo e quindi si segue una richiesta di partecipazione della Commissione europea. L’organismo è reperibile all’indirizzohttps://ec.europa.eu/consumers/odr/ed è visitabile in caso di controversia ed è da tenere presente affinché i disaccordi vengano chiariti preventivamente direttamente con la direzione.
(d) Contesto: Secondo la legge sulla risoluzione delle controversie dei consumatori (VSBG), gli imprenditori che gestiscono un sito web o utilizzano termini e condizioni, ab hanno la possibilità di informare il cliente prima della conclusione del contratto sul sito web o ma nei termini e condizioni, se sono obbligati o partecipano volontariamente all’arbitrato dei consumatori (§ 36 par. 1 n. 1 VSBG). La partecipazione può anche essere collegata a determinati conflitti o limiti di valore. Le informazioni devono essere facilmente accessibili, chiare e comprensibili. Sono esenti le aziende con 10 o meno dipendenti. La data limite per la valutazione è in ogni caso il 31 dicembre dell’anno precedente.
(e) Itlerhilfe OÜ ha l’atteggiamento secondo cui i potenziali conflitti vengono risolti direttamente e senza deviazioni coinvolgendo e contattando la direzione e che i conflitti vengono discussi e risolti direttamente in anticipo. Itlerhilfe OÜ dichiara volontariamente di non avere obiezioni nei confronti del collegio arbitrale e che non lo escluderà in seconda istanza su richiesta del cliente, se si prevede che i conflitti siano nuovamente irrisolvibili da parte della direzione.
§ H Registrazione Itlerhilfe OÜ in Estonia (area UE)
(a ) La forma giuridica è osaühing [società a responsabilità limitata], (simile a GmBH) con IVA europea EE102557338. Il numero di partita IVA UE UST-NR può essere richiesto ufficialmente presso il Bundeszentralamt für SteuernQuiper l’Estonia EE. L’UST-ID tedesco del cliente da parte di Itlerhilfe OÜ può essere nuovamente richiesto alla Commissione Europea VIESQui.
(b) L’UST-ID tedesco può essere richiesto dal cliente presso l’Ufficio centrale federale delle imposte tedesco, qualora le consegne e i servizi lo richiedano espressamente.
(c) Senza partita IVA tedesca, viene utilizzata la partita IVA estone EE102557338 valida nell’area UE tramite“Procedura di carica inversa” (RCV)per una fatturazione legale in Germania nel B2B. Ciò garantisce che l’IVA nazionale rimanga in amministrazione quando i servizi vengono resi nell’area B2B. Vedi link (Capitolo 2, 2b vedi esempio caso b) Tutti i servizi). In questo caso Itlerhilfe OÜ registra l’importo netto sulla fattura e l’IVA viene poi dichiarata all’ufficio delle imposte come di consueto nell’ambito della dichiarazione IVA anticipata al cliente (o al gruppo di società). La procedura di inversione contabile aiuta a evitare errori e limita gli abusi fiscali. Sulla fattura devono figurare, tra l’altro, la partita IVA del cliente o del gruppo di società e l’IVA di Itlerhilfe OÜ EE102557338. L’esatta fattura in entrata viene emessa ai sensi del § 14 Abs. 4 i.V.m. § 14a Abs. 5 UStG. L’imposta sulle vendite verrà richiesta qui dal cliente o dal gruppo di società presso l’ufficio delle imposte.
(d) Itlerhilfe OÜ può ragionevolmente rendere conto di qualsiasi tipo di servizio nell’ambiente informatico (compresa la programmazione come attività principale (62011)). Ulteriori documenti sull’Itlerhilfe OÜ, come gli estratti del registro, possono essere visualizzati ufficialmente qui, così come un modello di fattura RCV secondo la legge tedesca può essere trovato qui.
Stato 02.2023
Puoi scaricare i nostri termini e condizioniQui.