LuckyWaterFlow.net est mandaté par Itlerhilfe OÜ, Lootsa Tn 2a, 11415, Tallinn, Estonie
Les extraits du registre peuvent être consultés officiellementici. Des informations sur l’entreprise et la comparaison officielle des numéros de TVA figurent au § H (a).
§ A. Généralités, Champ d’application
(a) Toutes les livraisons et prestations d’Itlerhilfe OÜ sont fournies exclusivement sur la base des présentes conditions générales (ci-après également dénommées « Conditions générales »).
(b) Nos Conditions Générales de Vente s’appliquent exclusivement ; nous ne reconnaissons pas les conditions générales du client qui sont en contradiction ou s’écartent de nos conditions générales de vente, à moins que nous n’ayons expressément accepté leur validité par écrit. Nos conditions de vente s’appliquent également si nous effectuons la livraison au client sans réserve en sachant que les conditions du client sont en contradiction ou s’écartent de nos conditions de vente.
(c) Tous les accords conclus entre nous et le client dans le but d’exécuter ce contrat sont consignés par écrit dans ce contrat.
(d) Itlerhilfe OÜ a le droit de modifier ou de compléter les présentes conditions générales avec un préavis raisonnable. Le client a le droit de s’opposer à une telle modification. Si le client ne s’oppose pas aux conditions générales modifiées dans un délai de 4 semaines après réception de l’avis de modification, les conditions générales modifiées entreront en vigueur conformément à l’avis.
(e) Contenu de la commande et définitions : LuckyWaterFlow.net avec tous les sous-domaines est un marché de dropshipping à travers lequel des « détaillants » enregistrés (marchands B2C) et leurs représentants proposent et vendent des articles/marchandises aux clients finaux via leurs canaux de vente en ligne, qui sont ensuite expédiés aux clients finaux par leurs « fournisseurs » sélectionnés (marchands B2B). La tâche d’Itlerhilfe OÜ avec *.LuckyWaterFlow.net est de transmettre les commandes des « détaillants » aux « fournisseurs » sélectionnés. Pour les commandes des « détaillants » aux « fournisseurs » négociés par nous, les conditions générales du fournisseur LuckyWater, que vous trouverez en tant que fabricant sousLuckywater.de, postulez pour les « détaillants » en plus de nos conditions générales. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’exclure de notre place de marché certains participants à la place de marché, profils d’entreprises ou leurs offres.
§ B. Offre, documents d’offre, passation de commande, résiliation, droit de révocation, conséquences de la révocation, remarques particulières
(a) Les offres d’Itlerhilfe OÜ sont toujours sans engagement et sans engagement.
(b) Si la commande doit être qualifiée d’offre selon le § 145 BGB (code civil allemand), nous pouvons l’accepter dans un délai de 2 semaines.
(c) En cas d’erreurs de calcul ou d’impression dans l’offre, nous nous réservons le droit de correction.
(d) Nous sommes en droit de résilier le contrat en cas de détérioration significative de la situation économique du client, en cas de procédure de faillite ou de concordat ou si le partenaire contractuel est en retard de paiement pour une livraison.
(e) Le contrat n’est conclu qu’après notre confirmation de commande ou lors de l’exécution de la commande.
(f) Le contrat sera automatiquement prolongé de la durée du contrat concerné s’il n’est pas résilié par le client dans le délai indiqué dans l’offre correspondante.
(g) Les annulations doivent être faites par écrit, la transmission par fax étant suffisante pour se conformer à ce formulaire.
(h) Le client peut révoquer sa déclaration contractuelle sous forme de texte (par exemple lettre, fax, e-mail) dans un délai de 14 jours sans indication de motifs. Le délai commence après la réception de ces instructions sous forme de texte, mais pas avant la conclusion du contrat et pas non plus avant l’accomplissement de nos obligations d’information conformément à l’article 246 § 2 en liaison avec le § 1 alinéa 1 et 2 EGBGB et nos obligations conformément au § 312g alinéa 1 phrase 1 BGB en liaison avec l’article 246 § 3 EGBGB. L’envoi dans les délais de la révocation est suffisant pour respecter le délai de révocation. La révocation est à adresser à :
Itlerhilfe OÜ
Lootsa Tn2a
11415, Tallinn, Estonie
Fax : +49 (0)5774 / 560 999 0
ou la gestion et la représentation auprès de :
Itlerhilfe OÜ
à l’attention de Gf. Ing. Klaus Schlender
Route de la gare 16
49419, Wagenfeld
(i) En cas de révocation effective, les prestations reçues par les deux parties seront restituées et tous les avantages en découlant (par exemple les intérêts) seront restitués. Si le client n’est pas en mesure de restituer ou de renoncer aux prestations et avantages reçus (par exemple les avantages d’utilisation) en tout ou en partie ou seulement dans un état détérioré, le client doit nous indemniser pour la perte de valeur. Cela peut signifier que vous devez néanmoins remplir les obligations de paiement contractuelles jusqu’à la révocation. Les obligations de remboursement doivent être remplies dans un délai de 30 jours. Le délai commence à courir pour le client avec l’envoi de votre rétractation, pour Itlerhilfe OÜ avec sa réception.
(j) Votre droit de rétractation expire prématurément si le contrat a été entièrement exécuté par les deux parties à votre demande expresse avant que vous ayez exercé votre droit de rétractation.
(k) Sauf disposition contraire, la procédure d’autoliquidation à l’échelle de l’UE (voir § H) s’applique aux livraisons et prestations au sein de l’espace européen.
§ C. Obligations du Client
(a) Le client garantit Itlerhilfe OÜ que toutes les données qu’il transmet à Itlerhilfe OÜ sont complètes et exactes. Le client est tenu de transmettre immédiatement toute modification de ses données à Itlerhilfe OÜ.
(b) Itlerhilfe OÜ a le droit d’envoyer toutes les informations et déclarations d’intention pertinentes pour la relation contractuelle respective à l’adresse e-mail fournie par le client. Le client assure de vérifier régulièrement l’arrivée de nouveaux messages.
(c) Le client devra gérer consciencieusement ses mots de passe et autres données d’accès et veiller à les garder secrets. Il est tenu de changer régulièrement ses mots de passe, dans la mesure où ils lui sont attribués, il les changera immédiatement.
(d) Le client est tenu de payer pour toutes les prestations provoquées par une utilisation abusive des mots de passe par des tiers ou par l’utilisation des mots de passe par des tiers, dans la mesure où il en est responsable.
(e) Le client s’engage à utiliser les ressources mises à sa disposition de manière à ce que la sécurité et/ou la disponibilité et/ou l’intégrité du système et/ou la disponibilité des systèmes d’Itlerhilfe OÜ ne soient pas compromises.
(f) Itlerhilfe OÜ a le droit de bloquer des systèmes ou des accès si l’obligation du « § C Obligations du client » est violée par le client ou un tiers.
§ D. Prix, modalités de paiement
(a) Sauf indication contraire dans la confirmation de commande, nos prix s’entendent « départ usine », hors emballage ; l’emballage sera facturé séparément.
(b) La taxe sur la valeur ajoutée légale n’est pas incluse dans nos prix ; il sera indiqué séparément sur la facture au tarif légal au jour de la facturation.
(c) La déduction d’une remise nécessite un accord écrit particulier.
(d) Sauf indication contraire dans la confirmation de commande, le prix d’achat net (sans déductions) doit être payé dans les 14 jours suivant la date de facture. Les dispositions légales concernant les conséquences d’un retard de paiement s’appliquent.
(e) Le client n’a droit à des droits à compensation que si ses contre-prétentions sont légalement établies, incontestées ou reconnues par nous. Il a en outre le droit d’exercer un droit de rétention dans la mesure où sa demande reconventionnelle repose sur la même relation contractuelle.
§ E. Délai de livraison, livraison
(a) Le début du délai de livraison que nous avons indiqué est subordonné à la clarification de toutes les questions techniques.
(b) Le respect de notre obligation de livraison présuppose en outre l’exécution en temps opportun et correctement de l’obligation du client. Nous nous réservons le droit d’invoquer l’inexécution du contrat.
(c) Si le client est en retard d’acceptation ou viole de manière coupable d’autres obligations de coopération, nous sommes en droit d’exiger une indemnisation pour les dommages que nous avons subis à cet égard, y compris les frais supplémentaires éventuels. Nous nous réservons le droit de faire valoir d’autres réclamations.
(d) Si les conditions du paragraphe (c) s’appliquent, le risque de perte accidentelle ou de détérioration accidentelle de l’objet de la vente est transféré au client au moment où le client est en retard d’acceptation ou en retard du débiteur.
(e) Nous sommes responsables conformément aux dispositions légales dans la mesure où le contrat d’achat sous-jacent est une transaction de livraison à date fixe au sens de l’article 286 (2) n° 4 du Code civil allemand (BGB) ou de l’article 376 du Code de commerce allemand (HGB). Nous serons également responsables conformément aux dispositions légales si, à la suite d’un retard de livraison dont nous sommes responsables, le client est en droit de prétendre que son intérêt à la poursuite de l’exécution du contrat a cessé d’exister.
(f) En outre, nous serons responsables conformément aux dispositions légales si le retard de livraison est dû à une violation du contrat intentionnelle ou par négligence grave dont nous sommes responsables ; Les fautes de nos représentants ou agents d’exécution nous seront imputées. Si le retard de livraison n’est pas dû à une violation intentionnelle du contrat dont nous sommes responsables, notre responsabilité en cas de dommages est limitée aux dommages prévisibles et typiques.
(g) Itlerhilfe OÜ se réserve le droit d’effectuer des livraisons partielles et de les facturer dans les délais de livraison indiqués, à condition que cela n’entraîne aucun inconvénient d’utilisation.
(h) Si le client annule une commande en totalité ou en partie, nous pouvons réclamer 10 % du prix de vente pour les frais occasionnés par le traitement de la commande et pour le manque à gagner. Le client se réserve le droit de prouver qu’il n’y a eu aucun dommage ou qu’il y a eu un dommage nettement moindre.
(i) Les commandes ne peuvent pas être annulées après la livraison.
§ F. Transfert des risques, frais d’emballage
(un) ). Les livraisons internationales s’effectuent depuis Tallinn en Estonie (lieu d’exécution des services à distance, numériques, en ligne). Les livraisons sur le territoire national allemand sont effectuées à partir de Wagenfeld en Allemagne (lieu d’exécution des marchandises et services sur place). Lorsque la marchandise est remise à un transporteur ou à un transitaire, le risque – même en cas de livraison gratuite à destination – est transféré au client.
(b) Des accords séparés s’appliquent pour le retour des emballages.
(c) Si le client le souhaite, nous couvrirons la livraison par une assurance transport ; le client supportera les frais encourus à cet égard.
§ G. Responsabilité pour défauts
(a) Les réclamations pour défauts de la part du client présupposent que le client ait dûment rempli ses obligations d’inspecter la marchandise et de signaler les défauts conformément au § 377 du Code de commerce allemand (HGB).
(b) Dans la mesure où l’article acheté est défectueux, nous avons droit, à notre discrétion, à une exécution ultérieure sous la forme d’une élimination du défaut ou de la livraison d’un nouvel article exempt de défauts. L’élimination du défaut aura lieu à notre siège social. Ceci s’applique également si les marchandises ont été installées avant nous chez le client. Nous ne prendrons en charge aucun frais de transport et de déplacement.
(c) Si l’exécution ultérieure échoue, le client a le droit d’exiger la résiliation ou la réduction, à sa discrétion.
(d) Nous serons responsables conformément aux dispositions légales si le client fait valoir des droits à dommages-intérêts fondés sur une intention ou une négligence grave, y compris une intention ou une négligence grave de la part de nos représentants ou auxiliaires d’exécution. Dans la mesure où aucune rupture intentionnelle du contrat ne nous est imputée, la responsabilité en cas de dommages est limitée aux dommages prévisibles et typiques.
(e) Nous serons responsables conformément aux dispositions légales si nous violons de manière fautive une obligation contractuelle importante ; dans ce cas, la responsabilité pour les dommages est toutefois limitée aux dommages prévisibles et typiques.
(f) La responsabilité en cas d’atteinte coupable à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé n’est pas affectée ; ceci s’applique également à la responsabilité obligatoire selon la loi sur la responsabilité du fait des produits.
(g) Le délai de prescription pour les réclamations pour défauts est de 12 mois, à compter du transfert des risques.
(h) Le délai de prescription dans le cas d’un recours en matière de livraison selon les §§ 478, 479 BGB reste inchangé ; elle s’élève à cinq ans, à compter de la délivrance de la chose défectueuse.
§ H. Sauvegarde des données et protection antivirus
(a) Sauf disposition contraire ci-dessus, la responsabilité est exclue. En particulier, nous ne serons pas responsables d’éventuelles pertes de données lors de travaux ou d’activités réalisées pour le compte du client. Chaque client doit effectuer une sauvegarde des données sur des supports de données externes avant d’effectuer toutes les activités qui doivent être réalisées par Itlerhilfe OÜ.
(b) La responsabilité du contrôle quotidien des sauvegardes appropriées des données et de la mise à jour des installations de protection antivirus incombe exclusivement au client.
(c) L’actualité de la sécurité des systèmes pare-feu et VPN incombe exclusivement au client.
§ I. Garantie et garantie constructeur
(a) Si le fabricant offre une garantie, cette garantie déterminera l’étendue de notre garantie, c’est-à-dire que notre obligation de garantie sera limitée au contenu de la garantie. Toutes les réclamations découlant de la garantie du fabricant sont cédées au client. Notre obligation de garantie expire également si le fabricant ne remplit pas ses obligations de garantie.
(b) Nous attirons votre attention sur le fait que nous vendons en partie des systèmes développés et fabriqués à l’étranger. Ces systèmes n’ont pas été testés selon les critères des normes allemandes, des réglementations de sécurité et de prévention des accidents et ne s’y conforment qu’en partie. Dans la mesure où cela est techniquement et économiquement justifiable, nous sommes disposés à faire réaliser de telles inspections des installations concernées à la demande du client et contre paiement des frais supplémentaires.
§ J. Responsabilité totale
(a) Toute responsabilité pour dommages autre que celle prévue au § F est exclue, quelle que soit la nature juridique de la réclamation invoquée. Ceci s’applique en particulier aux demandes de dommages-intérêts résultant d’un culpa in contrahendo, d’autres violations d’obligations ou de demandes délictuelles d’indemnisation pour dommages matériels conformément au § 823 BGB.
(b) La limitation selon le paragraphe (a) s’applique également si le client exige une compensation pour des dépenses inutiles au lieu d’une demande de dommages-intérêts.
(c) Dans la mesure où notre responsabilité en cas de dommages est exclue ou limitée, cela s’applique également en ce qui concerne la responsabilité personnelle en cas de dommages de nos employés, représentants et agents d’exécution.
(d) La responsabilité pour les perturbations à court terme et insignifiantes de la connexion entre les comptes du détaillant, du fabricant et du fournisseur ou pour tout inconvénient résultant de l’utilisation non autorisée de vos données d’accès dont vous êtes responsable est exclue. Ceci s’applique également à toute interruption de service lors de travaux de maintenance ; ceux-ci ne vous donnent pas droit à une réduction de prix, à une résiliation ou à des droits à indemnisation. La condition préalable à l’élimination des dysfonctionnements et des défauts est leur notification en temps opportun. Les réclamations pour défauts qui ne nous ont pas été signalés par écrit dans un délai de deux semaines après que vous en avez eu connaissance sont exclues. Les prestations contractuelles sont considérées comme acceptées au moment de leur mise en service, mais au plus tard 3 jours après leur mise à disposition. La garantie est fournie principalement par la rectification des défauts. Si cela échoue finalement après deux tentatives infructueuses, vous avez droit à une réduction de la rémunération ou à un licenciement extraordinaire. Nous ne sommes responsables que des dommages résultant d’une violation d’une obligation par négligence grave ou intentionnelle ou d’une violation par négligence des principales obligations de prestation de notre part. Dans tous les cas, la responsabilité est limitéeaux dommages prévisibles au moment de la conclusion du contrat et n’inclut pas les cas de force majeure. Le délai de prescription en cas de défauts dans les prestations d’Itlerhilfe OÜ est réduit à 12 mois, à moins qu’ils ne soient fondés sur une intention intentionnelle.
§ K. Réserve de propriété
(a) Les marchandises restent notre propriété jusqu’au paiement intégral de toutes nos créances envers le client.
(b) Après rappel, Itlerhilfe OÜ est en droit d’exiger du client la restitution des marchandises livrées en cas de retard de paiement.
(c) Si la marchandise est transformée par le client, une copropriété naît proportionnellement à la valeur facturée.
(d) Les créances résultant de la revente des marchandises sous réserve de propriété seront cédées intégralement par le client à Itlerhilfe OÜ à titre de garantie.
§ L. Services de tests et de prêts
(a) Les marchandises livrées à des fins de test et de prêt restent la propriété d’Itlerhilfe OÜ. Le client a l’obligation de restituer la marchandise dans son état d’origine dans les délais prévus après l’expiration du délai convenu.
§ M Brevet et droit d’auteur
(a) Nous nous réservons les droits de propriété et les droits d’auteur sur les logiciels développés par Itlerhilfe OÜ. Ils ne peuvent être rendus accessibles à des tiers sans notre accord écrit. La copie est interdite sans notre consentement explicite.
(b) Nous ne pouvons être tenus responsables de la violation de tout brevet ou autre droit de propriété.
§ N Politique d’utilisation équitable
(a) Toutes les offres de forfaits illimités sont basées sur l’idée d’une utilisation équitable du client. Ce comportement d’utilisation « équitable » est assumé dans toutes les offres de forfaits illimités. Par exemple, les activités suivantes du client ne sont pas couvertes par l’usage équitable :
Téléchargez des portails, par ex. pour les serveurs de jeux, les correctifs, les CD, les DVD, les images, etc.
Portails vidéo, par ex. YouTube
Partage de fichiers de toute sorte
Serveurs TOR ou autres services pouvant être utilisés pour l’anonymisation
Serveur de streaming de toute sorte
Surcharges de toute nature qui utilisent tellement les ressources limitées que d’autres clients en souffrent
En cas de surutilisation des ressources, Itlerhilfe OÜ se réserve le droit de limiter, bloquer et refacturer le service concerné après un premier indice amical et après plusieurs avertissements.
§ O Informations sur le crédit
(a) Le client accepte qu’Itlerhilfe OÜ effectue une vérification de solvabilité et stocke les données de manière permanente.
§ P Conventions annexes, entrée en vigueur partielle
(a) Les accords verbaux ne seront pas valables. Ceci s’applique également à l’accord de renonciation à la forme écrite. Si une disposition du contrat est ou devient invalide ou si le contrat contient une lacune qui doit être comblée, cela n’affecte pas la validité des autres dispositions. Les parties s’engagent à remplacer la disposition invalide par une disposition valide se rapprochant le plus de l’objectif économique de la disposition invalide. Il en va de même en cas de lacune dans le contrat.
§ Q Lieu de juridiction, lieu d’exécution
(a) Le for juridique pour toutes les prestations est Wagenfeld, dans la mesure où cela est légalement autorisé ; nous sommes toutefois également en droit de poursuivre le client devant le tribunal de son domicile.
(b) Le droit de la République fédérale d’Allemagne s’applique au commerce intérieur de marchandises et de services sur place dans les locaux du client, et le droit de l’Estonie et de l’Union européenne s’applique dans l’UE et dans la zone internationale aux services internationaux ainsi qu’aux services en ligne à distance et numériques ; la validité de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclue.
(c) Sauf indication contraire dans la confirmation de commande, notre siège social est le lieu d’exécution.
Section II : Dispositions particulières pour les domaines, l’hébergement web, la messagerie électronique et les boutiques
§ Un enregistrement de domaine
(a) La relation contractuelle requise pour l’enregistrement du domaine concerné entre en vigueur directement entre le client et l’autorité émettrice du domaine concernée ou le registraire respectif. Itlerhilfe OÜ agit uniquement en tant qu’intermédiaire dans la relation entre le client et le registre de domaine concerné, sans toutefois avoir une influence propre sur l’attribution du domaine.
(b) Le client est entièrement responsable du fait que le domaine qu’il demande ne viole aucun droit de tiers.
(c) Les différents domaines de premier niveau (« abréviations finales ») sont administrés par diverses organisations différentes, pour la plupart nationales. Chacune de ces organisations d’attribution de domaines a établi des termes et conditions différents pour l’enregistrement et l’administration des domaines de premier niveau, des domaines de sous-niveau associés et la procédure à suivre en cas de litiges de domaine. Dans la mesure où des domaines de premier niveau font l’objet du contrat, les conditions générales correspondantes pour l’attribution des domaines s’appliquent en outre. Dans la mesure où les domaines .de font l’objet du contrat, les directives de domaine de DENIC s’appliquent en plus des conditions générales de domaine de DENIC.
(d) L’enregistrement des domaines s’effectue selon une procédure automatisée au moyen de laquelle les données sont transmises au registre respectif. Le registre se déroule selon le principe de priorité, c’est-à-dire que le domaine est attribué au premier enregistrement reçu. Itlerhilfe OÜ ne peut pas garantir l’attribution d’un domaine commandé.
§ B Obligations du client
(a) Le client est tenu de coopérer pleinement à toutes les actions nécessaires à l’enregistrement, au transfert ou à la suppression de son domaine.
(b) Le client est seul responsable de s’assurer qu’un domaine enregistré par lui et les contenus qu’il a transférés ne violent pas la loi ou ne portent pas atteinte aux droits de tiers. Lors de l’utilisation de domaines internationaux, il peut être nécessaire de respecter d’autres systèmes juridiques nationaux.
(c) Le Client s’engage à ne proposer aucun domaine ou contenu à caractère extrémiste (ou d’extrême droite). Ceci s’applique également aux liens vers des pages contenant de tels contenus.
(d) L’envoi de spams est interdit, cela s’applique en particulier à l’envoi de publicité non sollicitée. Il est également interdit de fournir de fausses données d’expéditeur lors de l’envoi d’e-mails.
(e) Le client devra respecter la limite quantitative des prestations incluses et ne dépassera pas cette limite sauf si cela a été expressément convenu. Si le trafic inclus pour un forfait est dépassé de plus de 10 pour cent, Itlerhilfe OÜ en informera le client. Itlerhilfe OÜ a le droit de proposer au client un forfait correspondant avec un volume de trafic plus élevé. Si l’offre contractuelle est refusée par le client, Itlerhilfe OÜ a le droit de résilier la relation contractuelle avec un délai de préavis de deux semaines.
(f) Alternativement, Itlerhilfe OÜ a le droit d’exercer un droit de résiliation spécial avec un délai de préavis de 2 semaines en cas de dépassement de trafic comme mentionné au point 2.5.
(g) Si les données à fournir conformément aux conditions d’enregistrement respectives d’un domaine s’avèrent incorrectes et qu’Itlerhilfe OÜ ne peut pas contacter le client avec les données fournies, Itlerhilfe OÜ peut mettre fin à la relation contractuelle sans préavis et faire supprimer le domaine.
§ C Contenu des pages Web
(a) Le client est tenu de fournir le nom et l’adresse de ses offres commerciales ainsi que le nom et l’adresse du mandataire en cas d’associations de personnes et de groupes (exigence légale selon la loi sur les télémédias).
(b) En transmettant les pages Web (au fournisseur), le client dégage Itlerhilfe OÜ de toute responsabilité quant au contenu et s’assure expressément de ne transmettre aucun matériel et de ne pas afficher de matériel de tiers qui pourrait nuire, dénigrer ou insulter d’autres personnes ou groupes de personnes en leur honneur. Le client s’assure également de payer tous les frais pouvant découler de la publication de ces données (par exemple les frais GEMA) aux organismes appropriés. En outre, le client s’engage expressément à ne publier aucun contenu ou donnée violant le droit applicable de la République fédérale d’Allemagne ou présentant un contenu d’extrême droite. Ceci s’applique également si ces contenus sont rendus accessibles via des hyperliens ou d’autres connexions interactives que le client place sur des sites tiers. Il est expressément interdit d’envoyer de quelque manière que ce soit des « e-mails de masse », des « e-mails de spam » ou similaires à partir des serveurs d’Itlerhilfe OÜ.
(c) Les frais de blocage ainsi que les frais du contrat existant restent à la charge du client dans le cas où le blocage a été causé par une violation du droit applicable par le client.
(d) Itlerhilfe OÜ se réserve le droit de bloquer par principe les contenus qui pourraient nuire au fonctionnement régulier ou à la sécurité du serveur ou d’empêcher son fonctionnement dans des cas individuels.
§ D Protection des marques du nom de domaine
(a) Le client garantit qu’à sa connaissance, aucun droit de tiers n’est violé et aucune fin illégale n’est poursuivie en enregistrant le nom de domaine et en transférant son contenu Web sur Internet. Le client reconnaît qu’il est seul responsable du choix du nom de domaine et s’engage à indemniser Itlerhilfe OÜ de toute réclamation en dommages-intérêts de tiers en relation avec l’enregistrement du nom de domaine. Dans le cas où des tiers font valoir des droits sur le nom de domaine, Itlerhilfe OÜ se réserve le droit de bloquer le nom de domaine en question jusqu’à ce que le litige soit résolu devant un tribunal.
§ E Réaction d’Itlerhilfe OÜ en cas de violation et de mise en danger des droits
(a) Si des tiers prétendent de manière crédible que le contenu d’une présence Internet ou d’un domaine en soi viole leurs droits, ou s’il apparaît probable, sur la base de preuves objectives, que des dispositions légales sont violées par des domaines ou des contenus, Itlerhilfe OÜ peut bloquer le site Internet tant que la violation des droits ou le litige avec le tiers concernant la violation des droits persiste.
(b) Si l’éventuelle violation est commise par un domaine, Itlerhilfe OÜ peut également prendre des mesures pour rendre le domaine inaccessible. Dans les cas où la violation d’un domaine apparaît certaine en raison de preuves objectives, Itlerhilfe OÜ peut résilier la relation contractuelle sans préavis.
(c) En cas de contenu extrémiste, pornographique ou commercialement érotique, Itlerhilfe OÜ peut également résilier le contrat sans préavis au lieu de simplement bloquer le domaine.
(d) Si le client envoie des courriers indésirables, Itlerhilfe OÜ peut bloquer temporairement les boîtes aux lettres sur le serveur de messagerie.
(e) Itlerhilfe OÜ peut refuser les e-mails envoyés à ses clients sur la base de critères objectifs si les faits justifient l’hypothèse qu’un e-mail contient des logiciels nuisibles (virus, vers ou chevaux de Troie, etc.), si les informations sur l’expéditeur sont fausses ou déguisées, ou s’il s’agit d’une communication commerciale non sollicitée ou déguisée.
(f) Le droit au paiement d’Itlerhilfe OÜ subsiste aussi longtemps qu’un service est bloqué pour les raisons ci-dessus.
§ F Procédure en cas de rupture de contrat
(a) Les ordres de suppression de domaines nécessitent la signature du propriétaire du domaine.
(b) Si le client n’ordonne pas la suppression d’un domaine lors de la résiliation, Itlerhilfe OÜ peut restituer le domaine au registre responsable après la fin du contrat et l’expiration d’un délai raisonnable. Itlerhilfe OÜ souligne que dans ce cas, l’obligation du client de payer le registre peut subsister.
(c) Alternativement, Itlerhilfe OÜ peut faire supprimer le domaine après un délai raisonnable.
(d) Si Itlerhilfe OÜ résilie le contrat pour des raisons justifiées en raison d’un retard de paiement ou pour un motif important, Itlerhilfe OÜ peut procéder à la suppression des domaines concernés après un délai raisonnable, sauf indication contraire du client.
§ G Renvoi au conseil d’arbitrage
(a) Selon l’UE, un règlement sur le règlement en ligne des litiges de consommation (dit règlement ODR) entre en vigueur. Le règlement est lié à la loi sur le règlement des litiges de consommation (VSBG) adoptée par le Bundestag allemand, mais s’applique directement dans tous les États membres européens, indépendamment de celui-ci.
(b) Le règlement vise à promouvoir le règlement extrajudiciaire des litiges entre les consommateurs et les détaillants en ligne. Via une plateforme en ligne de la Commission européenne, le consommateur a la possibilité, par exemple, de déposer des plaintes contre le commerçant en ligne et de demander un arbitrage devant un organe d’arbitrage compétent. Cependant, la plateforme peut également être utilisée en conséquence par le commerçant pour régler des litiges avec le client. La toile de fond de cet effort est l’inefficacité des juridictions dans certains États membres européens, ce qui retarde l’exécution des réclamations des consommateurs et conduit ainsi à une insécurité juridique.
(c) L’organisme de conciliation européen est ici lié et une demande de participation de la Commission européenne est donc suivie. L’organisme peut être trouvé à l’adressehttps://ec.europa.eu/consumers/odr/et peut être visité en cas de litige et doit être pris en compte afin que les désaccords soient préalablement clarifiés directement avec la direction.
(d) Contexte : Conformément à la loi sur le règlement des litiges de consommation (VSBG), les entrepreneurs qui exploitent un site Web ou utilisent des conditions générales ont la possibilité d’informer le client avant la conclusion du contrat sur le site Web ou mais dans les conditions générales, si vous êtes obligé ou volontaire de participer à un arbitrage de consommation (§ 36, paragraphe 1, n° 1 VSBG). La participation peut également être liée à certains conflits ou limites de valeur. Les informations doivent être facilement accessibles, claires et compréhensibles. Les entreprises de 10 salariés ou moins sont exonérées. La date limite pour l’évaluation est dans chaque cas le 31 décembre de l’année précédente.
(e) Itlerhilfe OÜ considère que les conflits potentiels sont résolus directement et sans détours en impliquant et en contactant la direction et que les conflits sont discutés et résolus directement au préalable. Itlerhilfe OÜ déclare volontairement qu’elle n’a aucune objection à l’égard du conseil d’arbitrage et qu’elle ne l’exclura pas en deuxième instance à la demande du client, si des conflits s’avèrent à nouveau insolubles par la direction.
§ H Enregistrement Itlerhilfe OÜ en Estonie (zone UE)
(a) La forme juridique est osaühing [société à responsabilité limitée], (similaire à GmBH) avec TVA européenne EE102557338. Le numéro de TVA UE UST-NR peut être demandé officiellement auprès du Bundeszentralamt für Steuern.icipour l’Estonie EE. L’UST-ID allemand du client de la part d’Itlerhilfe OÜ peut être demandé à nouveau auprès de la Commission européenne VIES.ici.
(b) L’UST-ID allemand peut être demandé par le client auprès de l’Office central fédéral allemand des impôts, si les livraisons et les prestations l’exigent explicitement.
(c) Sans numéro de TVA allemand, la TVA estonienne EE102557338 valable dans la zone UE est utilisée via“Procédure d’inversion des charges” (RCV)pour une facturation légale en Allemagne en B2B. Cela garantit que la TVA nationale reste administrée lorsque les services sont rendus dans le domaine B2B. Voir lien (Chapitre 2, 2b voir exemple de cas b) Tous services). Dans ce cas, Itlerhilfe OÜ enregistre le montant net sur la facture, et la TVA est ensuite déclarée au bureau des impôts comme d’habitude dans le cadre de la déclaration anticipée de TVA au client (ou groupe d’entreprises). La procédure d’autoliquidation permet d’éviter les erreurs et limite les abus fiscaux. Entre autres choses, le numéro de TVA du client ou du groupe d’entreprises et le numéro de TVA d’Itlerhilfe OÜ EE102557338 doivent apparaître sur la facture. La facture entrante exacte est émise conformément au § 14 Abs. 4 i.V.m. § 14a Abs. 5 UStG. La taxe sur les ventes sera réclamée ici par le client ou par le groupe de sociétés au bureau des impôts.
(d) Itlerhilfe OÜ peut raisonnablement prendre en compte tout type de service dans l’environnement informatique (y compris la programmation en tant qu’activité principale (62011)). Des documents supplémentaires sur Itlerhilfe OÜ, tels que des extraits de registre, peuvent être consultés officiellement ici ainsi qu’un exemple de facture RCV selon la loi allemande.
Statut 02.2023
Vous pouvez télécharger nos conditions généralesici.