LuckyWaterFlow.net está autorizado por Itlerhilfe OÜ, Lootsa Tn 2a, 11415, Tallin, Estonia
Los extractos del registro se pueden ver oficialmente.aquí. La información sobre la empresa y la comparación del número de identificación fiscal oficial se pueden encontrar en el artículo H (a).
§ A. General, Alcance
(a) Todas las entregas y servicios de Itlerhilfe OÜ se realizan exclusivamente sobre la base de estos Términos y Condiciones Generales (en adelante también denominados “Términos y Condiciones”).
(b) Se aplicarán exclusivamente nuestros Términos y Condiciones de Venta; No reconoceremos ningún término y condición del cliente que entre en conflicto o se desvíe de nuestros Términos y condiciones de venta, a menos que hayamos aceptado expresamente su validez por escrito. Nuestros Términos y condiciones de venta también se aplicarán si realizamos la entrega al cliente sin reservas sabiendo que los términos y condiciones del cliente entran en conflicto con nuestros Términos y condiciones de venta o se desvían de ellos.
(c) Todos los acuerdos celebrados entre nosotros y el cliente con el fin de ejecutar este contrato se establecen por escrito en este contrato.
(d) Itlerhilfe OÜ tiene derecho a cambiar o modificar estos términos y condiciones con un aviso razonable. El cliente tiene derecho a oponerse a dicho cambio. Si el cliente no se opone a los términos y condiciones modificados dentro de las 4 semanas posteriores a la recepción del aviso de modificación, los términos y condiciones modificados entrarán en vigencia de acuerdo con el aviso.
(e) Contenido y definiciones del pedido: LuckyWaterFlow.net con todos los subdominios es un mercado de dropshipping a través del cual “minoristas” registrados (comerciantes B2C) y sus representantes ofrecen y venden artículos/bienes a clientes finales a través de sus canales de ventas en línea, que luego son enviados a los clientes finales por sus “proveedores” seleccionados (comerciantes B2B). La tarea de Itlerhilfe OÜ con *.LuckyWaterFlow.net es enviar los pedidos de los “minoristas” a los “proveedores” seleccionados. Para los pedidos de los “minoristas” a los “proveedores” mediados por nosotros, se aplicarán los términos y condiciones del proveedor LuckyWater, que se puede encontrar como fabricante enLuckywater.de, solicite “minoristas” además de nuestros términos y condiciones. Nos reservamos el derecho de modificar o excluir de nuestro mercado a ciertos participantes del mercado, perfiles de empresas o sus ofertas.
§ B. Oferta, Documentos de la Oferta, Realización del Pedido, Terminación, Derecho de Revocación, Consecuencias de la Revocación, Notas Especiales
(a) Las ofertas de Itlerhilfe OÜ están siempre sujetas a modificaciones y no son vinculantes.
(b) Si el pedido debe calificarse como oferta según el artículo 145 del BGB (Código Civil alemán), podemos aceptarlo en un plazo de 2 semanas.
(c) En caso de errores de cálculo o de impresión en la oferta, nos reservamos el derecho de corrección.
(d) Tenemos derecho a rescindir el contrato si se ha producido un deterioro significativo de las circunstancias económicas por parte del cliente, si se ha iniciado un procedimiento de quiebra o concurso público o si la parte contractual se encuentra en mora en el pago de un envío.
(e) El contrato sólo se celebrará tras nuestra confirmación del pedido o tras la ejecución del mismo.
(f) El contrato se prorrogará automáticamente por el plazo del contrato respectivo si el cliente no lo rescinde dentro del período especificado en la oferta respectiva.
(g) Las cancelaciones deberán realizarse por escrito, siendo suficiente la transmisión por fax para cumplir con este formulario.
(h) El cliente podrá revocar su declaración contractual por escrito (por ejemplo, carta, fax, correo electrónico) en un plazo de 14 días sin necesidad de indicar los motivos. El plazo comienza tras la recepción de estas instrucciones en forma de texto, pero no antes de la celebración del contrato y tampoco antes del cumplimiento de nuestras obligaciones de información según el artículo 246 § 2 en relación con el § 1 apartado 1 y 2 de la EGBGB y nuestras obligaciones según el § 312g apartado 1 frase 1 del BGB en relación con el artículo 246 § 3 de la EGBGB. El envío oportuno de la revocación es suficiente para cumplir con el plazo de revocación. La revocación deberá enviarse a:
Itlerhilfe OÜ
Lootsa Tn 2a
11415, Tallin, Estonia
Fax: +49 (0)5774 / 560 999 0
o la dirección y representación a:
Itlerhilfe OÜ
para la atención de Gf. Ing. Klaus Schlender
Carretera de la estación 16
49419 Wagenfeld
(i) En caso de una revocación efectiva, se devolverán los servicios recibidos por ambas partes y se renunciará a cualquier beneficio derivado (por ejemplo, intereses). Si el cliente no puede devolver o renunciar al rendimiento y los beneficios recibidos (por ejemplo, beneficios de uso) en su totalidad o en parte o solo en una condición deteriorada, el cliente deberá compensarnos por la pérdida de valor. Esto puede significar que, no obstante, deberá cumplir con las obligaciones de pago contractuales durante el período hasta la revocación. Las obligaciones de devolución de pagos deberán cumplirse en un plazo de 30 días. El plazo comienza para el cliente con el envío de su revocación, para Itlerhilfe OÜ con su recepción.
(j) Su derecho de desistimiento expira prematuramente si el contrato ha sido cumplido íntegramente por ambas partes a petición expresa suya antes de que haya ejercido su derecho de desistimiento.
k) Salvo disposición en contrario, el procedimiento de inversión del sujeto pasivo a escala de la UE (véase el apartado H) se aplicará a las entregas y servicios dentro del área europea.
§ C. Obligaciones del Cliente
(a) El cliente garantiza a Itlerhilfe OÜ que todos los datos que transmite a Itlerhilfe OÜ son completos y correctos. El cliente está obligado a comunicar inmediatamente cualquier modificación de sus datos a Itlerhilfe OÜ.
(b) Itlerhilfe OÜ tiene derecho a enviar toda la información y declaraciones de intenciones relevantes para la respectiva relación contractual a la dirección de correo electrónico proporcionada por el cliente. El cliente se asegura de comprobarlo periódicamente para detectar nuevos mensajes.
(c) El cliente deberá gestionar concienzudamente sus contraseñas y demás datos de acceso y cuidar de mantenerlos en secreto. Está obligado a cambiar sus contraseñas periódicamente y, en la medida en que le sean asignadas, las cambiará inmediatamente.
(d) El cliente está obligado a pagar por todos los servicios que sean causados por un mal uso de las contraseñas por parte de terceros o por el uso de las contraseñas por parte de terceros, en la medida en que él sea responsable de ello.
(e) El cliente se compromete a utilizar los recursos puestos a su disposición de tal manera que la seguridad y/o la disponibilidad y/o la integridad del sistema y/o la disponibilidad de los sistemas de Itlerhilfe OÜ no se vean perjudicadas.
(f) Itlerhilfe OÜ tiene derecho a bloquear sistemas o accesos si el cliente o un tercero violan la obligación del “§ C Obligaciones del cliente”.
§ D. Precios, Condiciones de Pago
(a) A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestros precios se aplicarán “ex fábrica”, sin incluir el embalaje; El embalaje se facturará por separado.
(b) El impuesto sobre el valor añadido legal no está incluido en nuestros precios; se mostrará por separado en la factura al tipo legal el día de la facturación.
(c) La deducción de un descuento requiere un acuerdo especial por escrito.
(d) A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el precio de compra neto (sin deducciones) deberá pagarse dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura. Se aplicarán las normas legales sobre las consecuencias del incumplimiento de pago.
(e) El cliente sólo tendrá derecho a compensación si sus contrademandas han sido legalmente establecidas, son indiscutibles o han sido reconocidas por nosotros. Además, tendrá derecho a ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.
§ E. Plazo de entrega, entrega
(a) El inicio del plazo de entrega indicado por nosotros estará sujeto a la aclaración de todas las cuestiones técnicas.
(b) El cumplimiento de nuestra obligación de entrega presupone además el cumplimiento oportuno y adecuado de la obligación del cliente. Nos reservamos el derecho de alegar el incumplimiento del contrato.
(c) Si el cliente no acepta la aceptación o incumple culpablemente otras obligaciones de cooperación, tendremos derecho a exigir una compensación por los daños que hayamos sufrido a este respecto, incluidos los gastos adicionales. Nos reservamos el derecho de hacer valer otras reclamaciones.
(d) Si se aplican las condiciones del párrafo (c), el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental del objeto de venta pasará al cliente en el momento en que el cliente incurra en mora de aceptación o retraso del deudor.
(e) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales, en la medida en que el contrato de compra subyacente sea una transacción con entrega en una fecha fija en el sentido del artículo 286 (2) número 4 del Código Civil alemán (BGB) o del artículo 376 del Código de Comercio alemán (HGB). También seremos responsables según las disposiciones legales si, como consecuencia de un retraso en la entrega del que somos responsables, el cliente tiene derecho a reclamar que su interés en la ejecución posterior del contrato ha dejado de existir.
(f) Además, seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el retraso en la entrega se debe a un incumplimiento del contrato intencional o por negligencia grave del que somos responsables; La culpa por parte de nuestros representantes o agentes indirectos se nos imputará a nosotros. Si el retraso en la entrega no se debe a un incumplimiento intencionado del contrato del que somos responsables, nuestra responsabilidad por daños se limitará a los daños previsibles y habituales.
(g) Itlerhilfe OÜ se reserva el derecho de realizar entregas parciales y facturarlas dentro de los plazos de entrega indicados, siempre que esto no suponga ningún inconveniente para el uso.
(h) Si el cliente cancela un pedido total o parcialmente, podremos reclamar el 10% del precio de venta por los costes incurridos en el procesamiento del pedido y por el lucro cesante. El cliente se reserva el derecho de demostrar que no se ha producido ningún daño o que se han producido daños significativamente menores.
(i) Los pedidos no se pueden cancelar después de la entrega.
§ F. Transferencia de riesgo, costos de embalaje
(a) ). Las entregas internacionales se realizan desde Tallin en Estonia (lugar de ejecución de los servicios remotos, digitales y en línea). Los envíos nacionales en Alemania se realizan desde Wagenfeld en Alemania (lugar de cumplimiento para bienes y servicios in situ). Cuando la mercancía se entrega a un transportista o transitario, el riesgo, incluso en el caso de entrega gratuita hasta el destino, se transfiere al cliente.
b) Para la devolución de embalajes se aplicarán acuerdos separados.
(c) Si el cliente así lo desea, cubriremos la entrega mediante un seguro de transporte; El cliente correrá con los costes ocasionados a este respecto.
§ G. Responsabilidad por defectos
(a) Las reclamaciones por defectos por parte del cliente presuponen que el cliente ha cumplido debidamente con sus obligaciones de inspeccionar la mercancía y notificar los defectos de conformidad con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB).
(b) Si el artículo adquirido es defectuoso, tendremos derecho, a nuestra discreción, a una prestación posterior en forma de rectificación del defecto o entrega de un artículo nuevo sin defectos. La eliminación del defecto se realizará en nuestro domicilio social. Esto también se aplicará si la mercancía se instaló antes que nosotros en las instalaciones del cliente. No nos haremos cargo de ningún coste de transporte ni de desplazamiento.
(c) Si el cumplimiento posterior fracasa, el cliente tendrá derecho a exigir la rescisión o reducción a su discreción.
(d) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el cliente presenta reclamaciones por daños y perjuicios basadas en dolo o negligencia grave, incluida dolo o negligencia grave por parte de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos. Siempre que no se nos acuse de incumplimiento intencionado del contrato, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos.
(e) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si incumplimos culpablemente una obligación contractual importante; Sin embargo, en este caso la responsabilidad por daños se limitará a los daños previsibles y típicos.
f) La responsabilidad por daños culposos a la vida, la integridad física o la salud no se verá afectada; Esto también se aplicará a la responsabilidad obligatoria según la Ley de Responsabilidad del Producto.
g) El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos será de 12 meses, computados a partir de la transferencia del riesgo.
(h) El plazo de prescripción en caso de recurso de entrega según los artículos 478 y 479 del BGB no se verá afectado; asciende a cinco años, contados a partir de la entrega del artículo defectuoso.
§ H. Copia de seguridad de datos y protección antivirus
(a) Salvo que se estipule lo contrario anteriormente, se excluye la responsabilidad. En particular, no seremos responsables de ninguna pérdida de datos durante el trabajo o actividades realizadas en nombre del cliente. Cada cliente debe realizar una copia de seguridad de sus datos en soportes de datos externos antes de realizar todas las actividades que deba realizar Itlerhilfe OÜ.
(b) La responsabilidad de la comprobación diaria de las copias de seguridad adecuadas de los datos y de la actualización de las instalaciones de protección antivirus recae exclusivamente en el cliente.
(c) La actualización de la seguridad de los sistemas firewall y VPN corresponde exclusivamente al cliente.
§ I. Garantía y garantía del fabricante
(a) Si el fabricante ofrece una garantía, esta garantía determinará el alcance de nuestra garantía, es decir, nuestra obligación de garantía se limitará al contenido de la garantía. Todos los derechos derivados de la garantía del fabricante se cederán al cliente. Nuestra obligación de garantía también caducará si el fabricante no cumple con sus obligaciones de garantía.
(b) Señalamos que vendemos parcialmente sistemas desarrollados y fabricados en el extranjero. Estos sistemas no han sido probados según los criterios de las normas alemanas ni las normas de seguridad y prevención de accidentes y las cumplen sólo en parte. En la medida en que sea técnica y económicamente justificable, estamos dispuestos a realizar dichas inspecciones de los sistemas en cuestión a petición del cliente y previo pago de costes adicionales.
§ J. Responsabilidad total
(a) Queda excluida cualquier otra responsabilidad por daños que la prevista en el § F, independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación formulada. Esto se aplicará en particular a las reclamaciones por daños y perjuicios derivados de culpa in contrahendo, de otros incumplimientos del deber o de reclamaciones extracontractuales de indemnización por daños a la propiedad según el artículo 823 del BGB.
(b) La limitación según el párrafo (a) también se aplicará si el cliente exige una compensación por gastos inútiles en lugar de una reclamación por daños y perjuicios.
(c) En la medida en que nuestra responsabilidad por daños esté excluida o limitada, lo mismo se aplicará a la responsabilidad personal por daños de nuestros empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.
(d) Queda excluida la responsabilidad por interrupciones insignificantes y de corta duración en la conexión entre las cuentas del minorista, del fabricante y del proveedor o por cualquier inconveniente resultante del uso no autorizado de sus datos de acceso de los que es responsable. Esto también se aplica a posibles interrupciones del servicio durante los trabajos de mantenimiento; estos no le dan derecho a una reducción del precio, a la rescisión ni a reclamar una indemnización. El requisito previo para la eliminación de averías y defectos es su notificación oportuna. Quedan excluidas las reclamaciones por defectos que no nos sean comunicados por escrito en un plazo de dos semanas desde que usted tuvo conocimiento de ellos por primera vez. Los servicios contractuales se considerarán aceptados cuando se pongan en servicio, pero a más tardar 3 días después de su puesta a disposición. La garantía se proporcionará principalmente mediante la rectificación de defectos. Si finalmente esto fracasa después de dos intentos fallidos, tendrá derecho a una reducción de la remuneración o a un despido extraordinario. Solo seremos responsables de los daños resultantes de un incumplimiento grave o intencional del deber o de un incumplimiento negligente de las principales obligaciones de desempeño por nuestra parte. En cualquier caso, la responsabilidad es limitada.a los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato y no incluye los casos de fuerza mayor. El plazo de prescripción en caso de deficiencias en el funcionamiento de Itlerhilfe OÜ se reducirá a 12 meses, a menos que se basen en dolo.
§ K. Reserva de propiedad
(a) La mercancía seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan pagado en su totalidad todas nuestras reclamaciones contra el cliente.
(b) Después de enviar un recordatorio, Itlerhilfe OÜ tendrá derecho a exigir al cliente la devolución de la mercancía entregada en caso de retraso en el pago.
(c) Si el cliente sigue procesando la mercancía, surge una copropiedad proporcional al valor de la factura.
(d) Los derechos derivados de la reventa de la mercancía sujeta a reserva de propiedad serán cedidos por el cliente en su totalidad a Itlerhilfe OÜ a modo de garantía.
§ L. Servicios de prueba y préstamo
(a) Los bienes entregados para fines de prueba y préstamo seguirán siendo propiedad de Itlerhilfe OÜ. El cliente tiene la obligación de devolver la mercancía en el estado original a su debido tiempo una vez transcurrido el plazo acordado.
§ M Patente y Copyright
(a) Nos reservamos los derechos de propiedad y copyright del software desarrollado por Itlerhilfe OÜ. No podrán ser accesibles a terceros sin nuestro consentimiento por escrito. Está prohibida la copia sin nuestro consentimiento explícito.
(b) No seremos responsables de la infracción de ninguna patente u otros derechos de propiedad.
§ N Política de Uso Justo
(a) Todas las ofertas de paquetes ilimitados se basan en la idea de uso justo por parte del cliente. Este comportamiento de uso “justo” se asume en todas las ofertas de paquetes ilimitados. Por ejemplo, las siguientes actividades del cliente no están cubiertas por el uso legítimo:
Portales de descarga, p.e. para servidores de juegos, parches, CD, DVD, imágenes, etc.
Portales de vídeo, p. YouTube
Intercambio de archivos de cualquier tipo.
Servidores TOR u otros servicios que se pueden utilizar para la anonimización
Servidor de streaming de cualquier tipo
Sobrecargas de cualquier tipo que utilicen tanto los recursos limitados que otros clientes los sufran
En caso de uso excesivo de recursos, Itlerhilfe OÜ se reserva el derecho de limitar, bloquear y volver a facturar el servicio afectado tras una primera sugerencia amistosa y tras varias advertencias.
§ O Información crediticia
(a) El cliente acepta que Itlerhilfe OÜ realice una verificación de crédito y almacene los datos de forma permanente.
§ P Acuerdos Auxiliares, Vigencia Parcial
(a) Los acuerdos verbales no serán válidos. Esto también se aplica al acuerdo de renuncia por escrito. Si alguna disposición del contrato fuera o llegara a ser inválida o si el contrato contuviera un vacío que deba ser llenado, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes. Las partes se comprometen a sustituir la disposición inválida por una disposición válida que se acerque más al objetivo económico de la disposición inválida. Lo mismo se aplicará en caso de laguna jurídica en el contrato.
§ Q Lugar de Jurisdicción, Lugar de Cumplimiento
a) El lugar de jurisdicción para todos los servicios será Wagenfeld, en la medida en que sea legalmente permitido; sin embargo, también tendremos derecho a demandar al cliente ante el tribunal de su lugar de residencia.
(b) Se aplicará la ley de la República Federal de Alemania para el comercio nacional de bienes y servicios in situ en las instalaciones del cliente, y la ley de Estonia y la Unión Europea se aplicará en la UE y en el área internacional para los servicios internacionales, así como para los servicios en línea remotos y digitales; Se excluye la validez de la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
(c) A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestro lugar de negocios es el lugar de cumplimiento.
Sección II: Disposiciones especiales para dominios, alojamiento web, correo electrónico y tiendas
§ Un registro de dominio
(a) La relación contractual necesaria para el registro del dominio respectivo entra en vigor directamente entre el cliente y la autoridad emisora del dominio respectivo o el registrador respectivo. Itlerhilfe OÜ actúa únicamente como intermediario en la relación entre el cliente y el registro de dominio respectivo, sin tener ninguna influencia propia en la asignación del dominio.
(b) El cliente es plenamente responsable de que el dominio solicitado por él no viole ningún derecho de terceros.
c) Los diferentes dominios de nivel superior (“abreviaturas finales”) son administrados por una variedad de organizaciones diferentes, en su mayoría nacionales. Cada una de estas organizaciones para la asignación de dominios ha establecido diferentes términos y condiciones para el registro y administración de los dominios de nivel superior, los dominios de subnivel asociados y el procedimiento a seguir en caso de disputas de dominio. En la medida en que sean objeto del contrato dominios de primer nivel, se aplicarán además los términos y condiciones correspondientes para la asignación de dominios. En la medida en que los dominios .de sean objeto del contrato, se aplicarán las Directrices de dominio de DENIC además de los Términos y condiciones de dominio de DENIC.
d) El registro de los dominios se realiza mediante un procedimiento automatizado mediante el cual se transmiten los datos al registro respectivo. El registro se realiza según el principio de prioridad, es decir, al primer registro recibido se le concede el dominio. Itlerhilfe OÜ no puede garantizar la asignación de un dominio solicitado.
§ B Deberes del cliente
(a) El cliente se obliga a cooperar plenamente en todas las actuaciones necesarias para el registro, transferencia o eliminación de su dominio.
(b) El cliente es el único responsable de garantizar que un dominio registrado por él y los contenidos transferidos por él no violen la ley ni infrinjan los derechos de terceros. Al utilizar dominios internacionales, es posible que deban observarse otros sistemas legales nacionales.
(c) El Cliente se compromete a no ofrecer dominios o contenidos de carácter extremista (o de extrema derecha). Esto también se aplica a los enlaces a páginas que contienen dicho contenido.
(d) Está prohibido el envío de correos no deseados, esto se aplica en particular al envío de publicidad no solicitada. También está prohibido facilitar datos falsos del remitente en el envío de correos electrónicos.
(e) El cliente deberá observar el límite cuantitativo de los servicios inclusivos y no excederá este límite salvo que así se haya acordado expresamente. Si el tráfico incluido de un paquete se supera en más del 10 por ciento, Itlerhilfe OÜ informará al cliente. Itlerhilfe OÜ tiene derecho a ofrecer al cliente el paquete correspondiente con mayor volumen de tráfico. Si el cliente rechaza la oferta de contrato, Itlerhilfe OÜ tiene derecho a rescindir la relación contractual con un plazo de preaviso de dos semanas.
(f) Alternativamente, Itlerhilfe OÜ tiene derecho a ejercer un derecho especial de rescisión con un plazo de preaviso de 2 semanas en caso de exceso de tráfico como se menciona en el punto 2.5.
(g) Si los datos que deben proporcionarse según las respectivas condiciones de registro de un dominio resultan ser incorrectos e Itlerhilfe OÜ no puede contactar al cliente con los datos proporcionados, Itlerhilfe OÜ puede rescindir la relación contractual sin previo aviso y eliminar el dominio.
§ C Contenido de las páginas web
(a) El cliente está obligado a proporcionar el nombre y la dirección de sus ofertas comerciales, así como el nombre y la dirección del representante autorizado en el caso de asociaciones de personas y grupos (requisito legal según la Ley de Telemedia).
(b) Con la transmisión de las páginas web (al proveedor), el cliente libera a Itlerhilfe OÜ de cualquier responsabilidad por el contenido y garantiza expresamente no transmitir ningún material y no mostrar ningún material de terceros, que pueda dañar, denigrar o insultar a otras personas o grupos de personas en su honor. El cliente también se asegura de pagar los honorarios que puedan surgir de la publicación de estos datos (por ejemplo, honorarios de GEMA) a las organizaciones correspondientes. Además, el cliente se asegura expresamente de no publicar ningún contenido o dato que viole la legislación aplicable de la República Federal de Alemania o que tenga contenido de extrema derecha. Esto también se aplica si dicho contenido es accesible a través de hipervínculos u otras conexiones interactivas que el cliente coloca en sitios de terceros. Queda expresamente prohibido el envío de los denominados “correos electrónicos masivos”, “correos electrónicos spam” o similares desde los servidores de Itlerhilfe OÜ de cualquier forma.
(c) Los costes de un bloqueo, así como los costes del contrato existente, seguirán a cargo del cliente en el caso de que el bloqueo haya sido causado por una violación de la ley aplicable por parte del cliente.
(d) Itlerhilfe OÜ se reserva el derecho de bloquear por principio contenidos que puedan perjudicar el funcionamiento normal o la seguridad del servidor o impedir su funcionamiento en casos individuales.
§ D Protección de marca del nombre de dominio
(a) El cliente asegura que, a su leal saber y entender, no se violan derechos de terceros ni se persiguen fines ilícitos al registrar el nombre de dominio y transferir su contenido web a Internet. El cliente reconoce que es el único responsable de la elección del nombre de dominio y se compromete a indemnizar a Itlerhilfe OÜ de todas las reclamaciones por daños y perjuicios de terceros en relación con el registro del nombre de dominio. En caso de que terceros reivindiquen derechos sobre el nombre de dominio, Itlerhilfe OÜ se reserva el derecho de bloquear el nombre de dominio en cuestión hasta que el litigio se resuelva en los tribunales.
§ E Reacción de Itlerhilfe OÜ en caso de infracción y peligro de derechos
(a) Si terceros afirman de manera creíble que los contenidos de una presencia en Internet o de un dominio en sí violan sus derechos, o si, basándose en evidencia objetiva, parece probable que los dominios o contenidos violan las disposiciones legales, Itlerhilfe OÜ puede bloquear el sitio de Internet mientras continúe la violación de derechos o el conflicto con el tercero sobre la violación de derechos.
(b) Si la posible infracción es cometida por un dominio, Itlerhilfe OÜ también podrá tomar medidas para que el dominio sea inaccesible. En los casos en que la infracción por parte de un dominio parezca cierta debido a pruebas objetivas, Itlerhilfe OÜ podrá rescindir la relación contractual sin previo aviso.
(c) En el caso de contenidos extremistas, pornográficos o comercialmente eróticos, Itlerhilfe OÜ también podrá rescindir el contrato sin previo aviso en lugar de limitarse a bloquear el dominio.
(d) Si el cliente envía correos no deseados, Itlerhilfe OÜ puede bloquear temporalmente los buzones de correo en el servidor de correo electrónico.
(e) Itlerhilfe OÜ puede rechazar correos electrónicos enviados a sus clientes basándose en criterios objetivos si los hechos justifican la suposición de que un correo electrónico contiene software dañino (virus, gusanos o troyanos, etc.), la información del remitente es falsa o encubierta, o se trata de una comunicación comercial no solicitada o encubierta.
f) El derecho de pago de Itlerhilfe OÜ seguirá existiendo mientras un servicio haya sido bloqueado por los motivos mencionados anteriormente.
§ F Procedimiento en caso de rescisión del contrato
(a) Las órdenes de eliminación de dominios requieren la firma del propietario del dominio.
(b) Si el cliente no ordena la eliminación de un dominio tras la rescisión, Itlerhilfe OÜ podrá devolver el dominio al registro responsable una vez finalizado el contrato y transcurrido un período de tiempo razonable. Itlerhilfe OÜ señala que en este caso puede persistir la obligación del cliente de pagar el registro.
(c) Alternativamente, Itlerhilfe OÜ podrá eliminar el dominio después de un período de tiempo razonable.
(d) Si Itlerhilfe OÜ rescinde el contrato justificadamente por falta de pago o por una razón importante, Itlerhilfe OÜ podrá disponer la eliminación de los dominios en cuestión después de un período de tiempo razonable, a menos que el cliente indique lo contrario.
§ G Referencia a la junta de arbitraje
(a) Según la UE, entrará en vigor un reglamento sobre la resolución en línea de litigios en materia de consumo (el llamado reglamento ODR). El Reglamento está relacionado con la Ley de resolución de litigios en materia de consumo (VSBG) adoptada por el Bundestag en Alemania, pero se aplica directamente en todos los Estados miembros europeos, independientemente de ella.
b) El Reglamento tiene por objeto promover la resolución extrajudicial de litigios entre consumidores y minoristas en línea. A través de una plataforma en línea de la Comisión de la UE, el consumidor tiene la oportunidad, por ejemplo, de presentar quejas sobre el comerciante en línea y solicitar un arbitraje ante un organismo de arbitraje competente. Sin embargo, el comerciante también puede utilizar la plataforma para resolver disputas con el cliente. El trasfondo de este esfuerzo es la jurisdicción a veces ineficaz en algunos Estados miembros europeos, lo que retrasa la ejecución de las reclamaciones por parte de los consumidores y, por tanto, genera inseguridad jurídica.
(c) Por la presente se vincula el organismo europeo de conciliación y por tanto se sigue una solicitud de participación de la Comisión Europea. El organismo se puede encontrar enhttps://ec.europa.eu/consumers/odr/y puede ser visitado en caso de disputa y debe tomarse nota para que los desacuerdos se aclaren previamente directamente con la dirección.
(d) Antecedentes: Según la Ley de solución de litigios en materia de consumo (VSBG), los empresarios que gestionan un sitio web o utilizan los términos y condiciones tienen la opción de informar al cliente antes de la celebración del contrato en el sitio web o en los términos y condiciones, si está obligado o participa voluntariamente en el arbitraje de consumo (§ 36 párrafo 1 No. 1 VSBG). La participación también puede estar vinculada a ciertos conflictos o límites de valores. La información debe ser fácilmente accesible, clara y comprensible. Están exentas las empresas con 10 o menos empleados. La fecha de corte para la evaluación será el 31 de diciembre del año anterior en cada caso.
(e) Itlerhilfe OÜ tiene la actitud de que los conflictos potenciales se solucionen directamente y sin rodeos involucrando y contactando a la dirección y que los conflictos se discutan y resuelvan directamente de antemano. Itlerhilfe OÜ declara voluntariamente que no tiene ninguna objeción al tribunal de arbitraje y que no lo excluirá como segunda instancia a petición del cliente, si se espera que los conflictos vuelvan a ser irresolubles por parte de la dirección.
§ H Registro Itlerhilfe OÜ en Estonia (área de la UE)
(a ) Forma jurídica es osaühing [sociedad limitada], (similar a GmBH) con IVA europeo EE102557338. El número UST-NR del IVA de la UE se puede solicitar oficialmente en el Bundeszentralamt für Steuernaquípara Estonia EE.UU. El UST-ID alemán del cliente por parte de Itlerhilfe OÜ se puede consultar nuevamente en la Comisión Europea VIESaquí.
(b) El cliente puede solicitar el UST-ID alemán en la Oficina Federal Central de Impuestos de Alemania, en caso de que las entregas y servicios lo requieran explícitamente.
(c) Sin un número de identificación fiscal alemán, el IVA estonio EE102557338 válido en el área de la UE se utiliza a través de“Procedimiento de cobro revertido” (RCV)para una facturación legal en Alemania en B2B. Esto asegura que el IVA interno permanezca en la administración cuando los servicios se prestan en el área B2B. Ver enlace (Capítulo 2, 2b ver caso de ejemplo b) Todos los servicios). En este caso, Itlerhilfe OÜ registra el importe neto en la factura y luego, como de costumbre, se declara el IVA a la oficina de impuestos en el marco de la declaración anticipada del IVA al cliente (o grupo de empresas). El procedimiento de inversión del sujeto pasivo ayuda a evitar errores y limita el abuso fiscal. En la factura deben figurar, entre otros, el NIF del cliente o grupo de empresas y el IVA de Itlerhilfe OÜ EE102557338. La factura recibida exacta se emite según § 14 Abs. 4 i.v.m. Artículo 14a Abs. 5 UStG. El impuesto sobre las ventas lo reclamará aquí el cliente o el grupo de empresas en la oficina de impuestos.
(d) Itlerhilfe OÜ puede razonablemente contabilizar cualquier tipo de servicio en el entorno de TI (incluida la programación como actividad principal (62011)). Aquí se pueden ver oficialmente documentos adicionales sobre Itlerhilfe OÜ, como extractos de registro, así como un modelo de factura RCV según la legislación alemana aquí.
Estado 02.2023
Puedes descargar nuestros términos y condicionesaquí.